본문 바로가기

QT

원수의 생명을 하나님께 맡기는 신앙(사무엘상 26:1~12) 내 영혼의 밥2023 03.23.목 한국어QT 영어QT 중국어QT

반응형

*내 영혼의 밥 2023.03.23.목
*원수의 생명을 하나님께 맡기는 신앙
*사무엘상 26장1절~12절*
1 십 사람이 기브아에 와서 사울에게 말하여 이르되 다윗이 광야 앞 하길라 산에 숨지 아니하였나이까 하매

2 사울이 일어나 십 광야에서 다윗을 찾으려고 이스라엘에서 택한 사람 삼천 명과 함께 십 광야로 내려가서

3 사울이 광야 앞 하길라 산 길 가에 진 치니라 다윗이 광야에 있더니 사울이 자기를 따라 광야로 들어옴을 알고

4 이에 다윗이 정탐꾼을 보내어 사울이 과연 이른 줄 알고

5 다윗이 일어나 사울이 진 친 곳에 이르러 사울과 넬의 아들 군사령관 아브넬이 머무는 곳을 본즉 사울이 진영 가운데에 누웠고 백성은 그를 둘러 진 쳤더라

6 이에 다윗이 헷 사람 아히멜렉과 스루야의 아들 요압의 아우 아비새에게 물어 이르되 누가 나와 더불어 진영에 내려가서 사울에게 이르겠느냐 하니 아비새가 이르되 내가 함께 가겠나이다

7 다윗과 아비새가 밤에 그 백성에게 나아가 본즉 사울이 진영 가운데 누워 자고 창은 머리 곁 땅에 꽂혀 있고 아브넬과 백성들은 그를 둘러 누웠는지라

8 아비새가 다윗에게 이르되 하나님이 오늘 당신의 원수를 당신의 손에 넘기셨나이다 그러므로 청하오니 내가 창으로 그를 찔러서 단번에 땅에 꽂게 하소서 내가 그를 두 번 찌를 것이 없으리이다 하니

9 다윗이 아비새에게 이르되 죽이지 말라 누구든지 손을 들어 여호와의 기름 부음 받은 자를 치면 죄가 없겠느냐 하고

10 다윗이 또 이르되 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하노니 여호와께서 그를 치시리니 혹은 죽을 날이 이르거나 또는 전장에 나가서 망하리라

11 내가 손을 들어 여호와의 기름 부음 받은 자를 치는 것을 여호와께서 금하시나니 너는 그의 머리 곁에 있는 창과 물병만 가지고 가자 하고

12 다윗이 사울의 머리 곁에서 창과 물병을 가지고 떠나가되 아무도 보거나 눈치 채지 못하고 깨어 있는 사람도 없었으니 이는 여호와께서 그들을 깊이 잠들게 하셨으므로 그들이 다 잠들어 있었기 때문이었더라


*요약*
사울이 3,000명과 함께 다윗을 찾으러 십 광야로 내려가 진을 칩니다. 다윗은 밤중에 아비새와 함께 사울의 진영에 이릅니다. 모두가 깊이 잠든 가운데 아비새가 사울을 죽이려 합니다. 다윗은 하나님의 기름 부음 받은 자를 치면 안 된다고 하며 사울 머리 곁에 있는 창과 물병만 가지고 나옵니다.
*위의 내용은 두란노서원 QT의 본문입니다.
*아래를 클릭하면 QT동영상으로 이동합니다.

원수의 생명을 하나님께 맡기는 신앙


*영어QT


*중국어QT

*중국어성경 본문*
撒上26:1
Xīfú rén dào jī bǐ yà jiànSǎoluó, shuō, Dàwèi bú shì zaì kuàngye qián de Hājī lā shān cáng zhe ma.
西弗人到基比亚见扫罗,说,大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?
 
撒上26:2
Sǎoluó jiù qǐshēn, daìlǐng Yǐsèliè rén zhōng tiānxuǎn de sān qiā jīng bīng xià dào Xīfú de kuàngye, yào zaì nàli xún suǒ Dàwèi.
扫罗就起身,带领以色列人中挑选的三千精兵下到西弗的旷野,要在那里寻索大卫。
 
撒上26:3
Sǎoluó zaì kuàngye qián de Hājī lā shān, zaì dàolù shàng ān yíng. Dàwèi zhù zaì kuàngye, tīngshuō Sǎoluó dào kuàngye lái zhuī xún tā,
扫罗在旷野前的哈基拉山,在道路上安营。大卫住在旷野,听说扫罗到旷野来追寻他,
 
撒上26:4
Jiù dǎfa rén qù tàn tīng, biàn zhīdào Sǎoluó guǒrán lái dào.
就打发人去探听,便知道扫罗果然来到。
 
撒上26:5
Dàwèi qǐlai, dào Sǎoluó ān yíng de dìfang, kànjian Sǎoluó hé tāde yuán shuaì ní Er de érzi Níér shuì wò zhī chù. Sǎoluó shuì zaì zī zhòng yíng lǐ, bǎixìng ān yíng zaì tā zhōuwéi.
大卫起来,到扫罗安营的地方,看见扫罗和他的元帅尼珥的儿子押尼珥睡卧之处。扫罗睡在辎重营里,百姓安营在他周围。
 
撒上26:6
Dàwèi duì Hèrén yà xī mǐ lè hé xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē de xiōngdi yà bǐ shāi shuō, shuí tóng wǒ xià dào Sǎoluó yíng lǐ qù. yà bǐ shāi shuō, wǒ tóng nǐ xià qù.
大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说,谁同我下到扫罗营里去。亚比筛说,我同你下去。
 
撒上26:7
Yúshì Dàwèi hé yà bǐ shāi yè jiān dào le bǎixìng nàli, jiàn Sǎoluó shuì zaì zī zhòng yíng lǐ. tāde qiāng zaì tóu páng, chā zaì dì shàng. Níér hé bǎixìng shuì zaì tā zhōuwéi.
于是大卫和亚比筛夜间到了百姓那里,见扫罗睡在辎重营里。他的枪在头旁,插在地上。押尼珥和百姓睡在他周围。
 
撒上26:8
Yà bǐ shāi duì Dàwèi shuō, xiànzaì shén jiāng nǐde chóudí jiāo zaì nǐ shǒu lǐ, qiú nǐ róng wǒ ná qiāng jiāng tā cī tòu zaì dì, yī cī jiù chéng, búyòng zaì cī.
亚比筛对大卫说,现在神将你的仇敌交在你手里,求你容我拿枪将他刺透在地,一刺就成,不用再刺。
 
撒上26:9
Dàwèi duì yà bǐ shāi shuō, bùke haì sǐ tā. yǒu shuí shēnshǒu haì Yēhéhuá de shòu gāo zhe ér wú zuì ne.
大卫对亚比筛说,不可害死他。有谁伸手害耶和华的受膏者而无罪呢?
 
撒上26:10
Dàwèi yòu shuō, wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì, tā huò beì Yēhéhuá jī dá, huò shì sǐ qī dào le, huò shì chū zhàn zhèn wáng.
大卫又说,我指着永生的耶和华起誓,他或被耶和华击打,或是死期到了,或是出战阵亡。

撒上26:11
Wǒ zaì Yēhéhuá miànqián, wàn bú gǎn shēnshǒu haì Yēhéhuá de shòu gāo zhe. xiànzaì nǐ keyǐ jiāng tā tóu páng de qiāng hé shuǐ píng ná lái, wǒmen jiù zǒu.
我在耶和华面前,万不敢伸手害耶和华的受膏者。现在你可以将他头旁的枪和水瓶拿来,我们就
走。
 
撒上26:12
Dàwèi cóng Sǎoluó de tóu páng ná le qiāng hé shuǐ píng, èr rén jiù zǒu le, méiyǒu rén kànjian, méiyǒu rén zhīdào, ye méiyǒu rén xǐng qǐ, dōu shuì zhe le, yīnwei Yēhéhuá shǐ tāmen chén chén dì shuì le.
大卫从扫罗的头旁拿了枪和水瓶,二人就走了,没有人看见,没有人知道,也没有人醒起,都睡着了,因为耶和华使他们沉沉地睡了。
 
*NIV영어성경 본문*
1.  The Ziphites went to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?"

2.  So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand chosen men of Israel, to search there for David.

3.  Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the desert. When he saw that Saul had followed him there,

4.  he sent out scouts and learned that Saul had definitely arrived.

5.  Then David set out and went to the place where Saul had camped. He saw where Saul and Abner son of Ner, the commander of the army, had lain down. Saul was lying inside the camp, with the army encamped around him.

6.  David then asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?" "I'll go with you," said Abishai.

7.  So David and Abishai went to the army by night, and there was Saul, lying asleep inside the camp with his spear stuck in the ground near his head. Abner and the soldiers were lying around him.

8.  Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of my spear; I won't strike him twice."

9.  But David said to Abishai, "Don't destroy him! Who can lay a hand on the LORD's anointed and be guiltless?

10.  As surely as the LORD lives," he said, "the LORD himself will strike him; either his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.

11.  But the LORD forbid that I should lay a hand on the LORD's anointed. Now get the spear and water jug that are near his head, and let's go."

12.  So David took the spear and water jug near Saul's head, and they left. No one saw or knew about it, nor did anyone wake up. They were all sleeping, because the LORD had put them into a deep sleep.
 

728x90